domingo, 6 de noviembre de 2011

El camino de vuelta

Pero yo no estoy más perdido
de lo que puedan estarlo las hojas
o las ánforas enterradas
Este no es mi tiempo
Sólo te concedería pensamientos de pasada
 
Sé que tienes que llamarme traidor
porque he desperdiciado mi sangre
en un amor sin objeto
y tienes razón
Una sangre así
jamás ganó una pulgada de estrella alguna
 
Sabes cómo llamarme
aunque ahora un ruido tal
tan sólo confudiría al aire
Ninguno de los dos podemos olvidar
los pasos de baile que bailamos
las palabras que estiraste
para hacerme surgir el polvo.
 
Sí, te añoro
no como una hoja añora el clima
o una ánfora unas manos
sino con una añoranza estrecha y humana
que hace que uno rechace
todo campo que no sea el propio
 
Te espero en un inesperado lugar de tu viaje
como la llave oxidada
o la pluma que no recoges
hasta la vuelta
después de que ha quedado claro
que tu remoto y doloroso destino
no cambió en nada tu vida.
 
LEONARD COHEN
----
The way back
But I am not lost
any more than leaves are lost
or buried vases
this is not my time
I would only give you second thoughts.

I know you must call me traitor
because I have wasted my blood
in aimless love
and you are right
blood like that
never won an inch of star


You know how to call me
although such a noise now
would only confuse the air
neither of us can forget
the steps we danced
the words you stretched
to call me out of dust


Yes I long for you
not just as a leaf for weather
or vase for hands
but with a narrow human longing
that makes a man refuse
any fields but his own.


I wait for you at an
unexpected place in your journey
like the rusted key
or the feather you do not pick up
until the way back
after it is clear
the remote and painful destination
changed nothing in your life
.


0 comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 
;